法语名著:《小王子》第十一章

栏目:经典美文 发布时间:2020-11-06
分享到:
法语名著故事

Le Chapitre XI

  La seconde planète était habitée par un vaniteux.

  -Ah! Ah! Voilà la vistit d'un admirateur! s'écria de loin le vaniteux dès qu'il aper ut le petit prince.

  第二个行星上住着一个爱虚荣的人。

  “喔唷!一个崇拜我的人来拜访了!”这个爱虚荣的人一见到小王子,老远就叫喊起来。

  Car, pour les vaniteux, les autres hommes sont des admirateurs.

  -Bonjour, dit le petit prince. Vous avez un dr le de chapeau.

  -C'est pour saluer, lui répondit le vaniteux. C'est pour saluer quand on m'acclame. Malheureusement il ne passe jamais personne par ici.

  -Ah oui? dit le petit prince qui ne comprit pas.

  -Frappe tes mains l'une contre l'autre, conseilla donc le vaniteux.

  Le petit prince frappa ses mains l'une contre l'autre. Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau.

  -Ca c'est plus amusant que la visite du roi, se dit en lui même le petit prince. Et il recommen a de frapper ses mains l'une contre l'autre. le vaniteux recommen a de saluer en soulevant son chapeau.

  在那些爱虚荣的人眼里,别人都成了他们的崇拜者。

  “你好!”小王子说道。“你的帽子很奇怪。”

  “这是为了向人致意用的。”爱虚荣的人回答道,“当人们向我欢呼的时候,我就用帽子向他们致意。可惜,没有一个人经过这里。”

  小王子不解其意。说道:“啊?是吗?

  爱虚荣的人向小王子建议道:“你用一只手去拍另一只手。”

  小王子就拍起巴掌来。这位爱虚荣者就谦逊地举起帽子向小王子致意。

  小王子心想:“这比访问那位国王有趣。”于是他又拍起巴掌来。爱虚荣者又举起帽子来向他致意。

  Après cinq minutes d'exercice le petit prince se fatigua de la monotonie du jeu: -Et, pour que le chapeau tombe, demanda-t-il, que faut=il faire?

  Mais le vaniteux ne l'entendit pas. les vaniteux n'entendent jamais que des louanges.

  -Est-ce que tu m'admires vraiment beaucoup? demanda-t-il au petit prince.

  -Qu'est-ce que signifie admirer?

  -Admirer signifie reconna tre que je suis l'homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche et le plus intelligent de la planète.

  -Mais tu es seul sur ta planète!

  -Fais-moi ce plaisir. Admire-moi quand-même!

  -Je t'admire, dit le petit prince, en haussant un peu les épaules, mais en quoi cela peut-il bien t'intéresser?

  Et le petit prince s'en fut. Les grandes personnes sont décidément bien bizarres, se dit-il en lui-même durant son voyage.

  小王子这样做了五分钟,之后对这种单调的把戏有点厌倦了,说道:“要想叫你的帽子掉下来,该怎么做呢?

  可这回爱虚荣者听不进他的话,因为凡是爱虚荣的人只听得进赞美的话。

  他问小王子道:“你真的钦佩我吗?

  “钦佩是什么意思?

  “钦佩么,就是承认我是星球上最美的人,服饰最 好的人,最富有的人,最聪明的人。”

  “可您是您的星球上唯一的人呀!

  “让我高兴吧,请你还是来钦佩我吧!

  小王子轻轻地耸了耸肩膀,说道:“我钦佩你,可是,这有什么能使你这样感兴趣的?

  于是小王子就走开了。小王子在路上自言自语地说了一句:“这些大人,肯定是十分古怪的。”